IWORDS Global is a UK-based social entrepreneurship well known for their institutional development and learning solutions and, although our consultancy services are what we are most recognized for, we also provide high-quality specialized language services. We are dedicated to supporting civil society organizations, multilateral agencies, and social responsibility efforts in achieving their goals and reaching the most vulnerable groups, and translation plays an essential part in this.
Our translation department works with English, Spanish, Portuguese, French, Arabic, among other languages. Our translators are native speakers of the target language with extensive experience in the development and humanitarian fields, and they have supported translation projects for organizations in Latin America, Europe, North America, Africa, and Asia. Since we are not a translation-only company, our colleagues include a specialized team of consultants that work daily and directly with a wide variety of organizations in the development, health, human rights, and sexual and reproductive rights fields. This gives our translation team access to a wide range of knowledge and experience to draw from when necessary.
IWORDS Global’s translation department has a continuous learning approach. We believe that a collaborative process with the client always leads to a higher quality product. That is why we always maintain an open line of communication with all our clients. We also have a dedicated QA manager that provides constant feedback to our linguists and helps put together glossaries and style guides.
We are regularly working towards improving the quality and consistency of our translations. That is why, at the beginning of 2020, we started working with a CAT (computer-assisted translation) tool, specifically for our English to Spanish translation projects. This has enabled us to start building a translation memory for each client, which leads to more consistent and higher quality translations. We are planning to expand its use to our other working languages in the near future. The introduction of the CAT tool has not only enabled us to streamline the translation process, but we can also now offer DTP (desktop-publishing) services to our clients. This new addition means we can drastically cut down on design time and work more efficiently.
To date, IWORDS has translated and edited over 15 million words for clients around the world. We are committed to continue helping our clients bridge the linguistic and cultural gap between them and organizations in other countries by means of our high-quality specialized translation services.